Khaled Khalifa. Oversat fra arabisk af Oda A. Winsnes: Døden er et slid SYRIEN: En multisektoral, multireligiøs, flersproget og multietnisk stat revet i flis af Ba'ath-partiet, ekstremister, militser og rivaliserende supermagter, der alle kræver deres andel af landet.
Oversat fra engelsk af Signe Prøis: Behrouz Boochani: Kun bjergene er min ven FLYGTNINGE: Enhed er pulveriseret, alle tænker bare på at klare sig selv, overleve, rive en ekstra bid mad, et sted i madkøen eller telefonkøen.
Don DeLillo, oversætter Kyrre Haugen Bakke: Stilheden ROMAN: DeLillo iscenesætter en slags generel, paranoid tilstand, en mistanke, der har global rækkevidde.
Dave Eggers Hamish: Paraden rutevalg: To asfaltudlæggere – den ene naive og kedelig, den anden rationel og samvittighedsfuld – bestilles af en global og økonomisk stærk klient.
Ma Jian: China Dream, oversat fra kinesisk Når man ser tilbage på hovedpersonen Ma Doades fortid som en rød værge under den kulturelle revolution, udfordrer China Dream den omfattende forfalskning af historien i Kina.
Aina Villanger: Nat nød Aina Villanger har skrevet en samling af digte, der vil kommunikere, i en omgivelse, der er intime og universelle på samme tid.
Yan Lianke: Dagen, hvor solen døde Yan Lianke skriver bøger, der krydser grænser og sprogforskelle og kvalificerer sig til at blive omtalt som verdenslitteratur. Men i hans hjemland er hans bøger forbudt.